041 Sprachcodes (R)
[FR] [MARC 21]
Indikatoren Erster: Übersetzungsangabe _ Keine Angabe 0 Das Dokument ist keine Übersetzung/enthält keine Übersetzung 1 Das Dokument ist oder enthält eine Übersetzung Zweiter: Quelle des Codes _ MARC-Sprachcode 7 Quelle des Inhalts in Unterfeld $2 bezeichnet
Unterfeldcodes $a Sprachcode(s) für den Text/die Tonspur oder den separaten Titel (R) $b Sprachcode der Zusammenfassung, oder der analytischen Inhaltsangabe (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $d Sprachcode von gesungenem oder gesprochenem Text (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $e Sprachcode von Librettos (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $f Sprachcode des Inhaltsverzeichnisses (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $g Sprachcode von Begleitmaterial (ausgenommen Librettos) (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $h Sprachcode(s) für die Originalausgabe (R) $i Sprachcode der Zwischentitel (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $j Sprachcode der Untertitel (R) $k Sprachcode für Zwischenübersetzungen des Textes (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $m Sprachcode von originalen Begleitmaterialien (ausgenommen Librettos) (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $n Sprachcode des ursprünglichen Librettos (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $p Sprachcode für Spezialuntertitel für Hörgeschädigte (R) $q Sprachcode für barrierefreies Hören (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $r Sprachcode der zugänglichen visuellen Sprache (nicht textlich) (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $t Sprachcode von audiovisuellem Begleitmaterial (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $2 Quelle des Codes (NR) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $6 Feldverknüpfung (andere Schrift) (NR) $7 Datenherkunft (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst] $8 Feldverknüpfungs- und Sequenznummer (R) [in SLSP nicht aktiv erfasst]
Liste der Sprachcodes:
MARC-Codes für Sprachen (Library of Congress) mit englischen, französischen und deutschen Bezeichnungen ▶
Inhalt
Dieses Feld enthält MARC-Codes für Sprachen, die aus drei Buchstaben bestehen. Es wird benützt, wenn eine der folgenden Aussagen zutrifft: - Das Dokument enthält Text in mehr als einer Sprache. - Das Dokument ist oder enthält eine Uebersetzung. Eine entsprechende verbale Information zur Sprache kann in Feld 546 (Anmerkung zur Sprache des Inhalts) erfasst werden. Dieses Feld ist in Verbindung mit Feld 008/35-37 zu benützen. Der Sprachcode aus 008/35-37 wird als erstes Unterfeld $a (oder als erster Code in Unterfeld $a, Daten vor 2003) von Feld 041 wiederholt.
Erfassung
Die Codes für die Sprachen des vorliegenden Dokuments werden in Unterfelder $a eingegeben. Zwei oder mehrere Unterfelder $a werden aneinander gereiht. An erster Stelle berücksichtigt wird der Code für die Sprache, welche im Dokument überwiegt. 008/35-37 rus 041 0_ $a rus $a eng 546 __ $a Text überwiegend russisch, einige Beiträge englisch Gibt es keine überwiegende Sprache, so werden die Unterfelder $a in alphabetischer Reihenfolge erfasst, der erste zusätzlich in 008/35-37. 008/35-37 eng 041 0_ $a eng $a fre $a ger $a ita 546 __ $a Beiträge deutsch, englisch, französisch oder italienisch In Unterfeld $h können die Codes für die Sprache(n) der Originalausgabe und/oder für die Sprache(n) von Zwischenübersetzungen erfasst werden. Dabei sind Codes für die Sprache(n) von Zwischenübersetzungen den Codes für die Sprache(n) des Originals voranzustellen. Die Erfassung ist fakultativ. 008/35-37 ger 041 1_ $a ger $h fre [Deutsche Übersetzung eines französischen Textes] Enthält das vorliegende Dokument sowohl den Originaltext als auch eine Übersetzung, so sind in Unterfeldern $a sowohl der Code für die Sprache des Originals als auch der Code für die Sprache der Übersetzung aufzunehmen. Der Code für die Sprache des Originals kann fakultativ in Unterfeld $h ein zweites Mal erfasst werden. 008/35-37 ger 041 1_ $a ger $a grc $h grc 546 __ $b Altgriechischer Originaltext mit deutscher Übersetzung Enthält das vorliegende Dokument Übersetzungen aus mehreren Sprachen, so werden die Originalsprachen in alphabetischer Reihenfolge in mehreren Unterfeldern $h erfasst. 008/35-37 fre 041 1_ $a fre $h akk $h arc $h elx $h peo 245 00 $a <<Les>> inscriptions de la Perse achéménide $c traduit du vieux perse, de l'élamite, du babylonien et de l'araméen ... Spezielle Sprachcodes zxx (no linguistic content): für Dokumente ohne geschriebenen, gesungenen oder gesprochenen Text (z.B. Instrumentalmusik). (Bis 2005 wurde der Code ___ (3 Spatien) dazu verwendet.) mul (multiple languages): [SLSP] für Dokumente in mehr als 6 Sprachen. [Grundsätzlich wird der in Feld 008 enthaltene Sprachcode wiederholt; "mul" kann nicht allein in Feld 041 stehen.] und (undetermined): für Dokumente, deren Sprache nicht bestimmt werden kann.
SLSP - Letzte Änderung: 17.06.2021